I must admit I get a buzz out of this – when an item of mine is translated into another language. It gets better when the first I hear of it is that at some point the translator or publisher or whoever says to me, ‘Oh by the way, we translated this into …’ Or when I doscover it on a blog somewhere. The latest is Marishin’s translation of my MR piece on Eagleton’s ethical failure, now up on the lefty Korean blog, Jinbo – in Korean. Marishin tells me it’s generated a fair bit of traffic among the Korean left, where Eagleton is widely if somewhat uncritically read.
30 October, 2010
Korean translation of my Eagleton piece
Posted by stalinsmoustache under marxism, theology | Tags: ethics, Jinbo, Korean, shameless self-promotion, Terry Eagleton |[2] Comments
1 November, 2010 at 7:02 am
…not to mention a footnote in Alberto Toscano’s latest book. Oh to be a footnote in a Toscano book, you lucky, lucky bastard…
1 November, 2010 at 10:55 am
Really … me … I feel so blessed.